piątek, 8 kwietnia 2016

KURS JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA NAUCZYCIELI




KURS JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA NAUCZYCIELI

Rodzaj szkolenia: 
kurs metodyczno-językowy
Okres realizacji: 29.02. – 11.03. 2016
Imię i nazwisko: Barbara Kania
Kraj odbywania mobilności: Niemcy

W ramach programu Erasmus w terminie 29.02 – 11.03 brałam udział w kursie językowo-metodycznym w miejscowości Regensburg (Ratyzbona) w samym sercu Bawarii. Uczestnictwo w szkoleniu dało mi możliwość odświeżenia znajomości języka niemieckiego, poznania nowoczesnych metod uczenia i innowacyjnych form doskonalenia. Szkolenie trwało 2 tygodnie i obejmowało 30×45 min. zajęć tygodniowo. 

 
Szkolenie prowadzone było w nowoczesnej szkole językowej „Horizont” zlokalizowanej w samym centrum miasta Regensburga. Zajęcia odbywały się nowocześnie urządzonych salach lekcyjnych, wyposażonych w sprzęt multimedialny. Ze szkołą połączony jest akademik, gdzie większość kursantów znajduje zakwaterowanie na czas szkolenia. Cały obiekt położony jest  na starym mieście. Uczestnicy kursu mieli dostęp do pracowni komputerowej z łączem internetowym i oprogramowaniem wspomagającym naukę języka. Kurs, o który aplikowałam był prowadzony w międzynarodowej grupie: 4 nauczycieli z Polski, Czech oraz Węgierka. Podczas szkolenia poznałam ludzi z całej Europy (Czecha, Węgierkę, Szwajcara, Chorwata, Włochów, Finlandczyka), Azji (Japończyków) i Ameryki Północnej. Byli to ludzie w różnym wieku od studentów po ludzi na emeryturze.
Podczas pobytu w Niemczech zebrałam dużo materiałów do dalszej pracy oraz mnóstwo pomysłów i inspiracji, jak uatrakcyjnić własne zajęcia. Obecnie jestem w stałym kontakcie mailowym z pozostałymi kursantami, przekazujemy sobie informacje oraz materiały przydatne w pracy. Uważam, że było to najciekawsze i najefektywniejsze szkolenie, w jakim do tej pory brałam udział.
 

Zajęcia prowadzone były od poniedziałku do piątku w godzinach przed- i popołudniowych. Od godziny 9:00 do 12:30 Zajęcia popołudniowe odbywały się od 13:30 do 15:30.
  
PROGRAM ZAJĘĆ PRZEDPOŁUDNIOWYCH

 Celem zajęć było zapoznanie nauczycieli z nowymi i interesującymi  metodami nauczania. 
Trenowaliśmy kompetencje językowe, przede wszystkim trening mówienia w formie wyrażania opinii na różne tematy, fonetykę,  idiomy oraz korygowaliśmy popełniane błędy. Głównym celem było zwiększenie umiejętności komunikatywnych. Program zajęć dostosowany został do naszych zainteresowań. . Prowadzący stosowali zróżnicowane formy i metody pracy.



PROGRAM ZAJĘĆ POPOŁUDNIOWYCH

Program był bardzo ciekawy i urozmaicony. Lektorzy niemieccy przedstawili metody nauczania gramatyki w formie zabawy, pracowaliśmy również z historyjkami obrazkowymi, zapoznaliśmy się z współczesnym językiem młodzieżowym, przedstawiono nam możliwości wykorzystania piosenek, filmów, pokazano możliwości zastosowania zabaw ruchowych na lekcjach języka niemieckiego. Dużym zainteresowaniem cieszyły się zajęcia z tematów krajoznawczych dotyczących kultury niemieckiej, niemieckich produktów,  dialektu bawarskiego oraz bawarskiego sposobu życia. Podczas zajęć miałam okazję spróbować kuchni bawarskiej oraz innych produktów niemieckich.

1.       Schulalltag in Deutschland (Szkolnictwo w Niemczech, z dużym naciskiem na Bawarię)
2.       Jugendsprache ( Współczesny język młodzieżowy)
3.       Bewegungsaktivitäten (Zabawy ruchowe na lekcjach j. niemieckiego)
4.       Musik im Unterricht (Muzyka na lekcjach j. obcego)
5.       Deutsche Produkte und ihre Geschichte ( Produkty niemieckie i ich historia)
6.       Landeskunde (realioznawstwo: kultura, historia, geografia Niemiec i innych krajów niemieckojęzycznych)
7.       Kreatives Schreiben (Twórcze pisanie)







Na ostatnich zajęciach robiliśmy samodzielnie tradycyjne wielkanocne  potrawy pod okiem prowadzącej nauczycielki Gabi.

Mieliśmy również okazję poznać jedną ze szkół bawarskich. Hospitowaliśmy dwie lekcje: język niemiecki w klasie szóstej oraz język niemiecki dla uchodźców głównie z Syrii. Mieliśmy możliwość porozmawiać z nauczycielami niemieckimi o niezwykle w ostatnim czasie ważkim problemie na arenie europejskiej – migracji ludności.
Z problemem wzrostu liczby dzieci uchodźców borykają się szkoły publiczne, zwłaszcza, że prognozy sprzed kilku lat zakładały spadek liczby uczniów w Niemczech. Ogromne jest zróżnicowanie poziomów edukacyjnych dzieci i młodzieży: od analfabetów, którzy nie potrafią pisać i czytać w żadnym języku, przez osoby, które znają tylko alfabet arabski i ukończyły kilka klas w szkołach w swoich krajach, po takie, które uczęszczały do gimnazjów czy liceów. Jak grzyby po deszczu powstają w szkołach tzw. klasy przygotowawcze oraz klasy językowe; obecnie jest 8264 takich klas, w których uczy się ok. 196 000 uczniów. Po ukończeniu takiej klasy uczeń przechodzi do klasy „regularnej”. Są jednak też takie szkoły, w których nie ma klas przejściowych i nierzadko dzieci bez znajomości niemieckiego są umieszczane w regularnych klasach. W przerwach zajęć mieliśmy możliwość obejrzenia pomocy i pracy z materiałami, które nas interesowały z obszaru ćwiczeń praktycznego życia, kształcenia matematycznego, językowego.







Materiały dydaktyczne od Barbary Kani z kursu w Niemczech:


DEUTSCHE PRODUKTE UND IHRE GESCHICHTE
(PRODUKTY NIEMIECKIE I ICH HISTORIA)
1.       Jägermeister (niem. łowczy)

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Jagermeister_bottle.jpg/220px-Jagermeister_bottle.jpg
Ich trinke Jägermeister, weil….
Likier ziołowo-korzenny, zawiera 35% alkoholu. Receptura składa się z 56 ziół, owoców i korzeni, pochodzących z różnych stron świata. Niemiecki rygor trwającego minimum jeden rok leżakowania w dębowych beczkach sprawia, że jest to alkohol o unikalnym smaku dla osób o silnym charakterze i zdecydowanych poglądach.
Recepturę opracował Carl Mast w roku 1934. Syn założyciela firmy Wilhelm Mast był zapalonym myśliwym, co znalazło wyraz w projekcie  opakowania oraz w nazwie likieru:  na etykiecie widoczna jest głowa jelenia z promieniującym krzyżem w rozłożystym porożu, nawiązująca do legendy świętego Huberta, patrona myśliwych i leśników. Zielony kolor butelki podkreśla więź marki z naturą.
Firma była pierwszym sponsorem, którego nazwa pojawiła się na koszulkach klubu piłkarskiego w Bundeslidze – Eintracht Brunszwik (Eintracht Braunschweig). Podczas mistrzostw świata w Meksyku w 1970 logo firmy pojawiło się na reklamie, Jägermeister był pierwszym europejskim przedsiębiorstwem, reklamującym swój produkt na stadionie.
Günter Mast, który po wojnie zamienił wytwórnię likieru z lokalnego przedsiębiorstwa w markę znaną na całym świecie, po upadku Muru Berlińskiego witał obywateli  NRD butelką likieru oraz 20 markami niemieckimi
2.       Mówisz ciastka, myślisz Bahlsen

https://www.edeka-lebensmittel.de/images/produkte/i13/1349469280-1349469280-1349469280-0-0.jpg 

Firma założona została w 1889 w Hanowerze przez Hermanna Bahlsena i do dnia dzisiejszego pozostaje własnością firmy Bahlsen. Tradycja jedzenie ciastek, z którą H. Bahlsen spotkał się w czasie swojej podróży do Anglii, stała się inspiracją do rozpoczęcia działalności cukierniczej. W 1891 rozpoczęto produkcję herbatników Leibnitz, nazwanych tak na cześć Gottfrieda Wilhelma Leibniza (niemiecki uczony i dyplomata). W owych czasach zwyczajem było nazywanie produktów spożywczych nazwiskami znanych osób, jak np. Bismarck- Hering (śledź marynowany Bismarck), czy Mozartkugel (czekoladki w kształcie kuli). Do słownika języka niemieckiego wprowadzone zostało nowe słowo. Niewłaściwie wymieniane przez Niemców angielskie słowo „cakes” zostało uproszczone do „Keks”, w takiej formie trafiło do potocznego języka oraz w 1915 roku do słownika niemieckiego Dudena jako der lub das Keks, liczba mnoga die Keks.
Ciasteczka Bahlsena odniosły sukces przede wszystkim dzięki długiemu okresowi przydatności do spożycia - Bahlsen wymyślił sprzedaż w zapobiegających zawilgoceniu i kruszeniu się zawartości opakowaniach kartonowych, opatentował swój pomysł i dostał za niego parę międzynarodowych nagród. Charakterystyczny dla jego ciasteczek kształt z 52 ząbkami na obwodzie i 15 zagłębieniami (one są po to, żeby przy pieczeniu nie robiły się pęcherze, bez tych zagłębień ciasteczko po upieczeniu nie byłoby płaskie) powstał w początku XX wieku.
https://www.effilee.de/archiv/wp-content/uploads/images/Leibnitz.jpg         „Nur echt mit 52 Zähnen“

Trwałość herbatników była podkreślona znakiem towarowym powstałym w roku 1903. Znak przedstawiał egipski hieroglif oznaczający "wiecznotrwały" i jego uproszczoną transkrypcję fonetyczną "TET".
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/de/thumb/9/98/Bahlsen_TET_Warenzeichen.jpg/150px-Bahlsen_TET_Warenzeichen.jpg



3.       Ritter Sport

http://de.chclt.net/wp-content/uploads/ritter-sport-alpenmilch-schokolade.jpg
Slogan: quadratisch- praktisch- gut (kwadratowa – praktyczna – dobra)
Rok 1923 oznacza narodziny słynnej kwadratowej czekolady.  W roku 1912 cukiernik Alfred Eugen Ritter oraz jego żona Clara założyli w Bad Cannstatt (część Stuttgartu) fabrykę czekolady.  W 1930 firma przeniosła swoją siedzibę do Waldenbuch. W pobliżu fabryki znajdował się klub piłkarski, jego członkowie chętnie zajadali się czekoladą, która jednak nie pasowała do typowej kieszeni sportowej. Podczas uroczystości rodzinnej Clara Ritter wpadła na pomysł produkowania czekolady, która wymiarami będzie pasowała do kieszeni każdej sportowej kurtki, nie łamiąc się, i która będzie miała taką samą wagę jak normalna tabliczka. Propozycja spotkała się z akceptacją rodziny. Otwarcie opakowania także hołduje zasadzie praktycznej użyteczności: po naciśnięciu czekolada łamie się , opakowanie otwiera się na łączeniu od jego spodniej strony. Fabryka Rittera nadal stacjonuje w Waldenbuch, można tu odwiedzić nie tylko samą fabrykę, ale również sklep i muzeum.
4.       Adidas/Puma

http://sklep.sizeer.com/files/picture/36/30/97-1/buty,klasyka,adidas-superstar,331311793-big_list.jpg                                       http://image.ceneo.pl/data/products/37208637/p-buty-puma-drifit-cat-5-bmw-ms.jpg
Historia Adidasa zaczęła się w 1920 roku w niewielkim bawarskim miasteczku. Po powrocie z I wojny światowej 20-letni bezrobotny Adolf Dassler (Adi), z zawodu piekarz, zaczął własnoręcznie szyć buty w niewielkiej pralni swojej matki. Pierwsze buty, zwykłe tenisówki, trafiły do uczniów miejscowych szkół i miały niewiele wspólnego z obuwiem Adidasa, które znamy dzisiaj. Po 4 latach do Adiego dołączył Rudolf, jego brat. Dasslerowie szybko dostali się na szczyt.
W latach 30 prawie każda firma niemiecka działała w powiązaniu z partią nazistowską, bracia Dassler  byli członkami partii  NSDAP, mieli kontakty z nazistami zajmującymi się sportową propagandą, produkowali wówczas buty dla żołnierzy Wermachtu.  W 1936 roku odbyły się w Berlinie Letnie Igrzyska Olimpijskie. Wówczas bracia Dassler dostrzegli Jessie Owensa – legendę, która ku niezadowoleniu Hitlera, jako pierwsza osoba w historii, zdobyła cztery medale olimpijskie. Jego rekord osiągnięty w butach Dasslera (buty ważyły tylko 169 gramów) był punktem przełomowym również dla firmy, ponieważ przyczynił się do promocji butów w krajach europejskich i w Ameryce. Bracia przestali ze sobą współpracować w roku 1947. Gdy pewnego dnia żona Adiego poskarżyła się mężowi na szwagra, który przezywał ja pumą, między braćmi wybuchła poważna awantura. Adi Dassler zarejestrował wówczas swoją firmę, nazwę zaczerpnął od imienia i pierwszego członu nazwiska: „Adi” oraz ” „Dassler”. W tym czasie Rudolf założył innego sportowego giganta: firmę nazwał  ….. Puma. Wtedy też zaczęła się rywalizacja obu firm o prym na rynku. Zarówno Adidas jak i Puma ubierały olimpijczyków i członków reprezentacji Niemiec w piłkę nożną. Adi Dassler znowu jednak dokonał przełomu:  wyprodukował pierwsze buty z gumowymi ćwiekami u ich podeszew, które zapewniały lepszą przyczepność (niem.  Schraubstollen). W 1954 roku jego buty nosiła reprezentacja Niemiec, która w Mistrzostwach Świata w piłkę nożną pokonała niespodziewanie w finale Węgry. Cud w Bernie (Das Wunder von Bern), tak mówi się o pojedynku Niemców z faworytami - reprezentacją Węgier. 4 lipca 1954 roku boisko w Bernie było grząskie i podmokłe od deszczu. Nowinka technologiczna, czyli wymienne kołki, okazała się super bronią Niemców. Dzięki lepszym butom, w przeciwieństwie do Węgrów, utrzymywali równowagę i czuli się pewnie. Adi Dassler siedział podczas finału na ławce Niemiec, w przerwie czyścił piłkarzom buty z błota i wstawiał dłuższe korki. W 2003 roku powstał niemiecki film fabularny nawiązujący do meczu finałowego mistrzostw świata, film obejrzało w kinach ponad 6 milionów osób. Materiały dydaktyczne oraz praktyczne ćwiczenia do filmu znajdziesz pod adresem www.goethe.de (Das Wunder von Bern. Unterrichtsmaterial).
Firma Adidas nie nadążała z zamówieniami, produkowano 2 tysiące par butów rocznie. Adi Dassler jeździł też po świecie i promował markę. Dotarł do sportowych sław, takich jak Muhammad Ali czy Franz Beckenbauer. Podczas igrzysk olimpijskich w Rzymie Adidas zaopatrywał w buty już 75 proc. sportowców z całego świata. Rok później zadebiutował produkcją strojów sportowych i dresów własnej marki.
Znakiem firmowym Adidasa są trzy równoległe paski. Logo to nawiązuje do wykonanych ze skóry pasków, mających na celu wzmocnienie buta.  (jest to zastrzeżony znak adidasa).
 http://marionex.pl/data/include/cms/Adidas/2000px-Adidas_Logo.svg.png 
W latach 60 powstała słynna koniczyna (często przerabiana na marihuanę), również z trzema paskami, która symbolizować miała ducha igrzysk olimpijskich, a także połączenie trzech kontynentów. Tym logo były firmowane inne, niesportowe ubrania Adidasa.
https://pbs.twimg.com/profile_images/453797908786065408/d3NChSeq_400x400.jpeg
Niestety trzy paski nie zawsze były symbolem tylko sportowych i biznesowych sukcesów. Firmie wielokrotnie zarzucano wykorzystywanie pracy dzieci czy wyzysk pracowników.
5.       Kawa Jacobs
http://image.ceneo.pl/data/products/9735905/f-jacobs-kawa-rozpuszczalna-kronung-200g.jpg?=74eaf
Jacobs Krönung to kawa najwyższej jakości. Powstaje z wysokiej jakości ziaren kawy pochodzących z najlepszych plantacji na świecie, odpowiednio dobranych przez ekspertów. Tajemnica Królewskiego Aromatu Jacobs Krönung kryje się w unikalnym procesie mielenia chłodzonych ziaren kawy. To właśnie dzięki chłodzeniu ziaren Jacobs Krönung zachowuje całe bogactwo aromatu.
Historia kawy
W 1869 roku w rodzinie państwa Jacobs, w wiosce Borgfeld niedaleko Bremy, narodził się drugi syn– Johann Jacobs. Johann dość szybko zorientował się, że jego przeznaczeniem nie jest praca na roli w gospodarstwie rodziców. Rozpoczął w Bremie naukę zawodu kupca w sklepie z towarami kolonialnymi. Początkiem kariery zawodowej Johanna Jacobsa było otwarcie w 1895 roku w Bremie własnego sklepu z kawą, herbatą, kakao, czekoladą i herbatnikami .Wkrótce odnoszone sukcesy umożliwiły Johannowi rozbudowę firmy – w roku 1907
wybudował własną palarnię kawy. W tym czasie powszechne było prażenie zielonych ziaren kawy w domowych piecach. Dzięki tej innowacji Johann Jacobs wyprzedził swoje czasy i mógł zaoferować obróbkę dowolnego rodzaju ziaren zgodnie z ich specyficznymi właściwościami, tym samym nadając kawie „szczególne walory smakowe”. Na skutek wybuchu I wojny światowej wprowadzono racjonowanie kawy, a w roku 1916 ogłoszono całkowitą konfiskatę kawy przez państwo. Młody przedsiębiorca nie poddał się jednak, poszerzając swój asortyment podstawowych produktów spożywczych.
W 1924 roku Johann zrealizował innowacyjny pomysł marketingowy. Ulicami Bremy przejechał pierwszy firmowy wóz dostawczy z napisem „Jacobs Kaffee”. Pod koniec lat 20., dzięki przedstawicielom handlowym oraz sprzedaży wysyłkowej, działalność firmy wykroczyła poza granice Bremy. Wraz z wybuchem II wojny światowej ponownie wprowadzono racjonowanie kawy; od jesieni 1939 roku jej konsumpcja stała się wyłącznym przywilejem armii.
W październiku 1944 roku budynek palarni kawy w Bremie został zniszczony na skutek bombardowania. Jednak już w dwa miesiące później produkcję wznowiono – w byłej fabryce płatków kartoflanych zaczęto produkować zamienniki kawy. Również to przedsiębiorstwo uległo zniszczeniu. Po wojnie zakład odbudowano, a dzięki reformie walutowej z 1948 roku kawa mogła być znowu swobodnie kupowana.

Obecnie marka Jacobs jest jedną z najlepiej rozpoznawalnych marek kaw na rynku. Jej znajomość deklaruje 96% konsumentów. Jacobs Cronat Gold i Jacobs Krönung zajmują dwa pierwsze miejsca w segmencie kaw rozpuszczalnych, posiadając około 65-procentowyudział w tym segmencie.


6.       Russisch Brot
http://fddb.info/static/db/104/O7D13RUO4HCSA7FKD3R4CG0O_999x999.jpg                   https://derklangvonzuckerwatte.files.wordpress.com/2011/10/20111019-dsc_0214.jpg
Ciasteczka o nazwie Russisch Brot wypiekane w kształcie literek, wyrabiane z mąki, ubitego białka i kakao  o różnych smakach, pierwotnie znane były w Sankt Petersburg w Rosji. Piekarz Ferdinand Friedrich Wilhelm Hanke z Drezna w czasie pobytu w Petersburgu poznał recepturę wypieku ciasteczek i rozpowszechnił w Dreźnie. Od 1904 roku firma niemiecka Bahlsen produkuje Russisch Brot pod nazwą „Leibnitz ABC”.  Nazwa Russisch Brot pochodzi najprawdopodobniej od „Rösches Brod” (rösch = knusprig co oznacza chrupki; Brod = süße Backware, czyli słodkie pieczywo).
7.       Musztarda Händlmaier
http://ecx.images-amazon.com/images/I/51xyimCbMPL._AC_UL320_SR212,320_.jpg
Musztarda o delikatnym aromacie i lekko słodkim smaku, powstała z połączenia starannie wyselekcjonowanych gatunków łagodnej gorczycy. Stanowi doskonały dodatek do wędlin, pieczonych mięs, golonki, podawana jest głównie z białą kiełbasą (Weißwurst).
8.       NIVEA
http://www.beiersdorfusa.com/%7E/media/Beiersdorf/local/us/brands/nivea/NIVEA-Body-Care-Beiersdorf.png?mw=920
Linia produktów kosmetycznych międzynarodowego koncernu Beiersdorf z Hamburga. Pierwszym produktem tej linii był Nivea Creme (krem Nivea), nazwa produktu została stworzona przez aptekarza doktra Oskara Troplowitza, który inspirując się łacińskim znaczeniem słów niveus/nivea /niveum oznaczających śnieżno-biały (weiß wie Schnee)nadał kremowu nazwę Nivea. Pierwsze opakowanie kremu nie było niebieskie. Oryginalna puszeczka była żółta i ozdobiona secesyjnymi wzorami. Dopiero w 1925 zmieniono jej wygląd i ustalono niebieską kolorystykę, utrzymującą się do dnia dzisiejszego.
9.       Das Eau de Cologne
http://www.perfumeprojects.com/museum/bottles/images1/4711.jpgMein Duft ist wie ein italienischer Frühlingsmorgen nach dem Regen” („Mój zapach jest jak włoski poranek wiosenny po deszczu”) – mawiał twórca wody toaletowej Farina. „Es riecht wie meine Oma”(„Pachnie jak moja babcia”) –oceniają niekiedy współcześni.

Woda kolońska, jej nazwa pochodzi od miasta Kolonii, gdzie jest produkowana od początku XVIII wieku. Pierwsza fabryka założona została przez Włocha Johanna Marię Farinę, perfumiarza i zakonnika , który opracował recepturę wody kolońskiej „4711” . Podarował on buteleczkę z miksturą jako prezent ślubny przedsiębiorcy Wilhelmowi Mühlers i jego wybrance. Pan młody rozpoczął produkcję tej wody kolońskiej w kamiennicy przy Glockenstraße 4711 w Kolonii. Kamienica ta stanowi jedną z głównych atrakcji turystycznych miasta, mieści się w niej luksusowa perfumeria oraz małe muzeum wody kolońskiej.
W produkty Fariny zaopatrywały się w XVIII wieku niemal wszystkie dwory królewskie i książęce, włącznie z królem Polski Stanisławem Augustem Poniatowskim.  Eau de Cologne 4711 była ponoć ulubioną wodą toaletową Wolfganga Amadeusza Mozarta, Marlene Dietrich oraz Billa Clintona.

10.   Klosterfrau – dla zdrowia i dobrego samopoczucia

http://www.klosterfrau.de/fileadmin/gfx/06_containersammlung/01_teaser/03_products/product_melissengeist.jpg
Logo przedstawiające trzy zakonnice stojące pod gotyckim ostrołukiem stało się dla całych pokoleń symbolem zdrowia i zaufania. Najważniejszym preparatem w asortymencie firmy jest spirytus melisowy Klosterfrau. Dobroczynne działanie tego preparat na umysł, serce, żołądek oraz nerwy zostało dowiedzione naukowo. Klosterfrau to firma z wieloletnią tradycją, której siedziba mieści się w Kolonii. Jej początki sięgają 1826 roku, kiedy to zakonnica (niem. Klosterfrau) Maria Clementine Martin założyła niewielką wytwórnię środków leczniczych.

11.   Haribo – die süße Seite Deutschlands (słodki aspekt Niemiec)
http://ecx.images-amazon.com/images/I/9166B8nZF1L._SL1500_.jpg
„Haribo macht Kinder froh und Erwachsene ebenso“
Firmę założył cukiernik Hans Riegel w 1920 roku. Nazwa pochodzi od pierwszych liter imienia i nazwiska oraz rodzinnego miasta Hans Riegel Bonn. Założyciel firmy Haribo Hans Riegel Senior chciał stworzyć tani smakołyk, na który stać było każdego. Zainspirowany XIX- wiecznymi niedźwiedziami cyrkowymi stworzył żelka w kształcie tańczącego niedźwiedzia o nazwie Tanzbär (tańczący niedźwiedź). Natomiast w 1967 Hans Riegel Junior zainspirowany smakołykiem ojca postanowił stworzyć swojego odpowiednika - Goldbären. Do ich produkcji powszechnie wykorzystuje się mieszaninę cukru, glukozy, skrobi, barwników, aromatów, kwasu cytrynowego i żelatyny. Jednak firmy produkujące te słodycze wychodzą naprzeciw wymaganiom wszystkich. Dlatego obecnie powstają żelki, które mają składniki odpowiadające wszystkim grupom dietetycznym. Tradycyjne misie Haribo przeważnie zawierają puste kalorie, tak więc nie poleca się ich osobom, które próbują utrzymać linię. Niektórzy mawiają: „Sterben muss man sowieso, aber schneller geht es mit Haribo“ lub „ Haribo macht Kinder fett, das steht sogar im Internet“
Sukces misiów Haribo spowodował istny boom na produkcję żelków w różnych kształtach, rozmiarach i smakach. Jest ich tyle, że możemy skompletować całe zoo, czy otworzyć nawet żelkową restaurację.
http://bilder.t-online.de/b/47/71/38/14/id_47713814/920/tid_da/weingummis-und-lakritze-von-haribo.jpg
Riegel podkreślał, że w jego pracy bardzo istotną rolę odgrywają dzieci oraz tworzone z myślą o nich filmy i komiksy. Starał się również pomagać młodym ludziom, tworząc fundację swojego imienia, która po dziś dzień wspiera utalentowaną młodzież.
1.       Ergänzen Sie die Verben im Partizip II.

essen – lieben -  feststellen - produzieren – verkaufen  -  erfinden

Gummibärchen werden von allen Kindern und vielen Erwachsenen …………………... . Was nur wenige wissen 1922 wurde das erste Gummibärchen „geboren“. Es wurde damals von Hans Riegel aus Bonn …………………. . In der Packung sind immer mehr rote Bärchen, da diese am liebsten ……………….. werden. Das wurde in der Studie ………………….. . Heute werden in der Firma Haribo täglich 80 Milionen Gummibärchen ………………………… . In den fünf Betrieben in Deutschland und in 13 weiteren in Europa arbeiten 6000 Mitarbeiter. Haribo Produkte werden in mehr als 100 Ländern ………………………. .

2.       Ordnen Sie die Informationen nach der Reihenfolge im Text 1.

Gummibärchen kann man in vielen Ländern der Welt kaufen.
Jeden Tag werden fast 80 Millionen neue kleine Gummibärchen „geboren“.
Die kleinen Bären gibt es schon seit über 80 Jahren.
In der Packung sind weniger gelbe, weiße und grüne Bärchen als rote.
„Vater“ der Gummibärchen ist Hans Riegel.
Haribo ist eine große Firma mit vielen Angestellten in ganz Europa.
Gummibärchen sind bei Jung und Alt sehr beliebt.
Eine Untersuchung zeigte, dass die roten Gummibärchen am beliebtesten sind.

12.   Maskotki Steiff

http://i2.offers.gallery/p-9f-fc-9ffc13c7509b2f999af562535a32e7da400x400/steiff-maskotka-mis-lotte-24-cm-kolor-bezowy-produkt-dostepny-w-pinkorbluepl400x400.jpg
Kariera misia – zabawki rozpoczęła się w końcu XIX wieku. Pierwsze maskotki szyła Margarete Steiff.
Margarete Steiff urodziła się w roku 1847. Los ciężko ją dotknął, ponieważ życie spędziła w wózku inwalidzkim, po przebytym w dzieciństwie paraliżu dziecięcym. Wraz z siostrami szyła ubranka z filcu. Pewnego dnia w domu znalazł się żurnal mody, a w nim wykrój poduszeczki na igły w kształcie słonika (Nadelkissen „Elefäntle”). Tak powstała pierwsza na świecie miękka zabawka.
http://assets.catawiki.nl/assets/2014/12/14/b/e/0/be038eec-8395-11e4-8d0f-5c8e842770a8.jpg
W tamtych czasach dzieci miały tylko twarde lalki i blaszane zabawki, dlatego miękkie zabawki były tak nowatorskie. Ten słonik stał się prototypem milionów pluszowych zabawek, które wyprodukowała firma Steiff. PB 55 to tajemniczy skrót, za którym kryje się pierwszy pluszowy niedźwiadek z ruchomymi kończynami. Stał on się szybko szlagierem eksportowym firmy. Popularność zyskał pośrednio dzięki prezydentowi Teodorowi Roosevetowi, któremu zawdzięcza imię Teddy- Bär. W firmie zastanawiano się, jak oznakować zabawki, aby klienci wiedzieli, że trzymają w rękach oryginalny produkt firmy. Jeden z siostrzeńców Margarety Steiff miał pomysł, aby zabawki w uchu miały złoty guziczek, do którego przyczepiona została później żółta metka. Guziczek w uchu stał się zarejestrowanym znakiem markowym.
http://zapomnianezabawki.pl/wp-content/uploads/2014/09/portraet_teddy_steiff_g.jpg
 Ile kosztują te czary, które w oczach dorosłych są nieodzownym atrybutem niemieckiego dzieciństwa? Antyczne modele dla kolekcjonerów: nawet kilka tysięcy euro, klasyczne misie do zabawy około stu euro.
Jednym  z najdroższych misiów był Steiff- Teddy „Happy” sprzedany  na aukcji Christie `s  za 156.240 euro
Happy Teddybär
Zapoznaj się z biografią Margarete Steif, następnie uzupełnij tekst.
                 Margarete Steiff - Diaporamas Gute Fahrt
                  www.diaporamasgutefahrt.fr/.../EIN+PORTRÄT+DE.

I.                    Ergänze den Text über Margarette Steiff (1847-1909):

Die …………………………………. heißt Margarete Steiff.
Ihr Motto: Für Kinder ist nur das Beste gut genug.
Margarete Steiff wurde 1847 in Giengen ……………………………… .
Mit 1,5 Jahren Fieber →teilweise ………………………………….
Kinderlähmung (Polio)→……………………………………..
Obwohl sie im Rollstuhl saß (Leiterwagen), war sie sehr fröhlich und hatte viele Kontakte und ………………………………………. gute Noten.
Sie hat sich um Kinder …………………………. .
Gegen ihren Wunsch: …………………………… schule (Schneiderlehre)
1877: ……………………….. sie ein Filzkonfektionsgeschäft
Der erste ………………………… Nadelkissen „Elefäntle”
6 Jahre später: …………………………………. Elefanten und andere Tiere.
Der erste Spielbär ist 1902 von Richard Steiff (Neffe) auf der Spielwaren …………………. in Leipzig präsentiert worden (der erste Plüschbär mir beweglichen Armen und Beinen).
Ein New Yorker Einkäufer ………………………. 3000 Exemplare
Namensgeber: Präsident Theodor Rossevelt…………………….. Teddy
Er war ……………………………. Bären
Karikatur : Er hatte Mitleid mit einem Bären und konnte ihn nicht töten
Seit 1904: Markenzeichen (Knopf im Ohr, Gelbe Fahne)
Bis heute ein Gütesiegel für Qualität und Sicherheit und ……………………… vor……………………. /Imitatoren



 Często w języku niemieckim  zamiast  pospolitych nazw produktów używane są nazwy markowych firm
„Der Markenname wird zum Gattungsnamen“

die Windeln (pieluszki) = die Pampers
der Tampon = der o.b.
das Papiertaschentuch (chusteczka higieniczna) = das Tempo
die Korrekturflüssigkeit (korektor) = das Tipp-Ex
der Kleber :
der Alleskleber (klej uniwersalny) = der UHU
der Klebstift (klej w sztyfcie) = der Pritt
der Klebstreifen (taśma klejąca) = der Tesa
die Küchenrolle (ręcznik papierowy)  = das Zewa








KREATIVES SCHREIBEN UND GRAMMATIK

1.       Modelltext:

Jemand, den ich mag

Wenn er eine Farbe wäre, wäre er blau
Wenn er ein Geräusch wäre, wäre er das Summen der Biene
Wenn er ein Geruch wäre, wäre er Regen an einem sonnigen Tag
Wenn er ein Tier wäre, wäre er ein Bär
Wenn er eine Speise wäre, wäre er ein Bär
Wenn er eine Speise wäre, wäre er ein Kaiserschmarrn

Polecenie: Uczniowie piszą nowy wiersz pt. „Jemand, den ich mag” („Ktoś kogo lubię”) lub„Jemand, den ich nicht mag” (Ktoś kogo nie lubię). (Parallelgedichte)

Wenn ich eine Farbe wäre, wäre ich………….
Wenn ich ein Geräusch wäre, wäre ich ……………………..
Wenn ich ein Geruch wäre, wäre ich ……………………………..
Wenn ich ein Tier wäre, wäre ich ………………………..
Wenn ich eine Speise wäre, wäre ich ………………………..
Wenn ich eine Speise wäre, wäre ich ………………………..

2.       Modelltext:

Der komische Coctail

Ich alles sorgfältig vermischt:
ein bisschen Milchstraße,
ein Stück von einem Kometen,
einige Stücke von den Sternen,
und drei Galaxien.
Ich habe ein paar Tropfen Salzwasser
und einen Esslöffel Honig dazugetan
(Du weißt ja, ich liebe Süßes!)
Ich habe das ganze eine halbe Stunde lang gekocht.
und vorsichtig umgerührt.
Willst du ihn kosten, meinen wunderbaren komischen Cocktail?

Polecenie: Uczniowie uzupełniają tekst i tworzą własny „śmieszny koktail“
(Lückentext als Gerüst für die Lerner)
                                                                                        
Ich habe ………………………………………………………. :
Ein bisschen von ……………………………………………
Ein Stück ………………………………………………………..
Einige ……………………………………………………………..
und drei …………………………………………………………
Ich habe
und ………………………………………………………………..
(Du ……………………………………………………………… !)
Ich habe ………………… eine …………………… lang………………..
und ………………………………………………………………
Willst …………………………………………………………… ,
meinen ………………………………………………………….

Wortliste:
Verben:
mischen - vermengen - kochen - reiben - braten - mahlen - umrühren - hineingeben  -dazutun -  schneiden - backen  - dünsten

Mengenbegriffe:
Ein Liter - ein halber Liter - ein Kilogramm - ein Pfund - eine Schachtel - eine Dose -  eine Flasche - ein Stück - ein bisschen - eine Tasse - ein Glas-  ein Esslöffel - ein Teelöffel - eine Ecke - einige Brocken - eine Prise

3.       Automatisches Schreiben

Uczniowie otrzymują różnokolorowe kartki, na których piszą dowolne zdanie np. „Kiedy byłam mała, zajadałam się czekoladą”. Przekazują własne karki pozostałym uczniom, którzy dopisują jedno lub dwa krótkie zdania, nawiązujące do zdania wyjściowego. Zabawa kończy, gdy kartka z odpowiednim kolorem trafia do ucznia.
Przykład:
Uczeń1 : Als ich ein Kind war, aß ich gerne eine Schokolade.
Uczeń 2: Dann war ich zu dick.
Uczeń 3: Alle haben mich ausgelacht.
Uczeń 4: Seit ein paar Jahren esse ich vegetarisch und ich habe viel abgenommen.
Uczeń 5: Jetzt bin ich fit und lebe gesund.
Uczeń 1 czyta na głos zdania.








LANDESKUNDE
Przykładowe ćwiczenia na połączenie wiedzy z zakresu historii, kultury i geografii Niemiec z gramatyką
1.       ??? Wer ist denn das???
Berühmte Deutsche. Ergänze die Relativpronomen und schreibe die Namen (meistens Familiennamen). Wenn du die Namen richtig einsetzt, erhältst du senkrecht das Lösungswort.
1.       Ein berühmter Komponist,……… taub wurde                          
2.       Ein König, ………… es gefiel Schlösser zu bauen                         
3.       Eine Frau, ……….. Beruf Model ist.                                                       
4.       Eine Studentin, ………… gegen Hitler kämpfte                            
5.       Ein Autor, ……….. die Faust-Geschichte interessierte              
6.       Ein Mann, ……….. viele als 1. Bundeskanzler kennen               
7.       Ein Astronom, ………… das Planetensystem erforschte             
8.       Ein Reformator, ……….. die Bibel wichtig war                             
9.       Ein Mann, ……….   ……….. wir den Buchdruck haben                     
10.    Ein Fußballspieler, ……….. in Polen geboren wurde                  
11.    Ein Physiker, ………… man so hoch wie Einstein schätzt           
12.    Vier junge Männer, ………. Musiker waren                               
13.    Eine Frau, ……….. das Regieren gefällt                                       
14.    Ein Komponist, ………… Opern beliebt sind                                
15.    Ein Mann, ………… jetzt in Vatikan lebt                                       
16.    Ein Familienname, ………  ………viele Deutsche haben      
              
1










2







3





4







5







6









7







8







9










10








11







12










13







14







15









16








Lösung:

2.       Wo ist das? Bilde die Superlative und finde Stadt/Region/Name
das ………………………….. (schön) Opernhaus
das ……………………………(romantisch) Schloss
die …………………………... (lecker) Torte
das …………………………..  (berühmt) Volksfest
die …………………………… (populär) Sage
die ………………………….. (bekannt) Schriftsteller
die …………………………… (alt) Porzellanmanufaktur
der …………………………… (würzig) Kuchen
die ……………………………..(erfolgreich) Autofabrik
der …………………………….(gut) Chor
die ……………………………. (dick) Bratwurst
die …………………………….. (groß) Kirche

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz