Rodzaj szkolenia:
kurs
metodyczno-językowy
Okres realizacji: 29.02. – 11.03. 2016
Imię i nazwisko: Barbara Kania
Kraj odbywania mobilności: Niemcy
W ramach
programu Erasmus w terminie 29.02 – 11.03 brałam udział w kursie językowo-metodycznym w miejscowości Regensburg
(Ratyzbona) w samym sercu Bawarii. Uczestnictwo w szkoleniu dało mi możliwość
odświeżenia znajomości języka niemieckiego, poznania nowoczesnych metod uczenia
i innowacyjnych form doskonalenia. Szkolenie trwało 2 tygodnie i obejmowało
30×45 min. zajęć tygodniowo.
Szkolenie
prowadzone było w nowoczesnej szkole językowej „Horizont” zlokalizowanej w
samym centrum miasta Regensburga. Zajęcia odbywały się nowocześnie urządzonych
salach lekcyjnych, wyposażonych w sprzęt multimedialny. Ze szkołą połączony
jest akademik, gdzie większość kursantów znajduje zakwaterowanie na czas
szkolenia. Cały obiekt położony jest na starym mieście. Uczestnicy kursu
mieli dostęp do pracowni komputerowej z łączem internetowym i oprogramowaniem
wspomagającym naukę języka. Kurs, o który aplikowałam był prowadzony w
międzynarodowej grupie: 4 nauczycieli z Polski, Czech oraz Węgierka. Podczas
szkolenia poznałam ludzi z całej Europy (Czecha, Węgierkę, Szwajcara, Chorwata,
Włochów, Finlandczyka), Azji (Japończyków) i Ameryki Północnej. Byli to ludzie
w różnym wieku od studentów po ludzi na emeryturze.
Podczas
pobytu w Niemczech zebrałam dużo materiałów do dalszej pracy oraz mnóstwo
pomysłów i inspiracji, jak uatrakcyjnić własne zajęcia. Obecnie jestem w
stałym kontakcie mailowym z pozostałymi kursantami, przekazujemy sobie
informacje oraz materiały przydatne w pracy. Uważam, że było to
najciekawsze i najefektywniejsze szkolenie, w jakim do tej pory brałam udział.
Zajęcia prowadzone były od poniedziałku do piątku w
godzinach przed- i popołudniowych. Od godziny 9:00 do 12:30 Zajęcia
popołudniowe odbywały się od 13:30 do 15:30.
PROGRAM ZAJĘĆ
PRZEDPOŁUDNIOWYCH
Celem zajęć było zapoznanie nauczycieli z
nowymi i interesującymi metodami
nauczania.
Trenowaliśmy kompetencje językowe, przede wszystkim trening mówienia w formie wyrażania opinii na różne tematy, fonetykę, idiomy oraz korygowaliśmy popełniane błędy. Głównym celem było zwiększenie umiejętności komunikatywnych. Program zajęć dostosowany został do naszych zainteresowań. . Prowadzący stosowali zróżnicowane formy i metody pracy.
Trenowaliśmy kompetencje językowe, przede wszystkim trening mówienia w formie wyrażania opinii na różne tematy, fonetykę, idiomy oraz korygowaliśmy popełniane błędy. Głównym celem było zwiększenie umiejętności komunikatywnych. Program zajęć dostosowany został do naszych zainteresowań. . Prowadzący stosowali zróżnicowane formy i metody pracy.
PROGRAM ZAJĘĆ POPOŁUDNIOWYCH
Program był bardzo
ciekawy i urozmaicony. Lektorzy niemieccy przedstawili metody nauczania
gramatyki w formie zabawy, pracowaliśmy również z historyjkami obrazkowymi,
zapoznaliśmy się z współczesnym językiem młodzieżowym, przedstawiono nam możliwości
wykorzystania piosenek, filmów, pokazano możliwości zastosowania zabaw
ruchowych na lekcjach języka niemieckiego. Dużym zainteresowaniem cieszyły się
zajęcia z tematów krajoznawczych dotyczących kultury niemieckiej, niemieckich
produktów, dialektu bawarskiego oraz bawarskiego sposobu życia. Podczas
zajęć miałam okazję spróbować kuchni bawarskiej oraz innych produktów
niemieckich.
1.
Schulalltag in Deutschland (Szkolnictwo w
Niemczech, z dużym naciskiem na Bawarię)
2.
Jugendsprache ( Współczesny język młodzieżowy)
3.
Bewegungsaktivitäten (Zabawy ruchowe na lekcjach
j. niemieckiego)
4.
Musik im Unterricht (Muzyka na lekcjach j.
obcego)
5.
Deutsche
Produkte und ihre Geschichte ( Produkty niemieckie i ich historia)
6.
Landeskunde (realioznawstwo: kultura, historia, geografia Niemiec i innych krajów
niemieckojęzycznych)
7.
Kreatives Schreiben (Twórcze pisanie)
Na ostatnich zajęciach robiliśmy
samodzielnie tradycyjne wielkanocne
potrawy pod okiem prowadzącej nauczycielki Gabi.
Mieliśmy również okazję poznać
jedną ze szkół bawarskich. Hospitowaliśmy dwie lekcje: język niemiecki w klasie
szóstej oraz język niemiecki dla uchodźców głównie z Syrii. Mieliśmy możliwość
porozmawiać z nauczycielami niemieckimi o niezwykle w ostatnim czasie ważkim
problemie na arenie europejskiej – migracji ludności.
Z problemem
wzrostu liczby dzieci uchodźców borykają się szkoły publiczne, zwłaszcza, że
prognozy sprzed kilku lat zakładały spadek liczby uczniów w Niemczech. Ogromne
jest zróżnicowanie poziomów edukacyjnych dzieci i młodzieży: od analfabetów,
którzy nie potrafią pisać i czytać w żadnym języku, przez osoby, które znają
tylko alfabet arabski i ukończyły kilka klas w szkołach w swoich krajach, po
takie, które uczęszczały do gimnazjów czy liceów. Jak grzyby po deszczu
powstają w szkołach tzw. klasy przygotowawcze oraz klasy językowe; obecnie jest
8264 takich klas, w których uczy się ok. 196 000 uczniów. Po ukończeniu takiej
klasy uczeń przechodzi do klasy „regularnej”. Są jednak też takie szkoły, w
których nie ma klas przejściowych i nierzadko dzieci bez znajomości
niemieckiego są umieszczane w regularnych klasach. W przerwach zajęć mieliśmy
możliwość obejrzenia pomocy i pracy z materiałami, które nas interesowały z
obszaru ćwiczeń praktycznego życia, kształcenia matematycznego, językowego.
Materiały dydaktyczne od Barbary Kani z kursu w Niemczech:
DEUTSCHE PRODUKTE UND IHRE GESCHICHTE
(PRODUKTY NIEMIECKIE I ICH
HISTORIA)
1. Jägermeister
(niem. łowczy)
Ich trinke Jägermeister, weil….
Likier ziołowo-korzenny, zawiera 35% alkoholu. Receptura
składa się z 56 ziół, owoców i korzeni, pochodzących z różnych stron świata.
Niemiecki rygor trwającego minimum jeden rok leżakowania w dębowych beczkach
sprawia, że jest to alkohol o unikalnym smaku dla osób o silnym charakterze i
zdecydowanych poglądach.
Recepturę opracował Carl Mast w roku 1934. Syn założyciela
firmy Wilhelm Mast był zapalonym myśliwym, co znalazło wyraz w projekcie opakowania oraz w nazwie likieru: na etykiecie widoczna jest głowa jelenia z
promieniującym krzyżem w rozłożystym porożu, nawiązująca do legendy świętego
Huberta, patrona myśliwych i leśników. Zielony kolor butelki podkreśla więź
marki z naturą.
Firma była pierwszym sponsorem, którego nazwa pojawiła się na
koszulkach klubu piłkarskiego w Bundeslidze – Eintracht Brunszwik (Eintracht
Braunschweig). Podczas mistrzostw świata w Meksyku w 1970 logo firmy pojawiło
się na reklamie, Jägermeister był pierwszym europejskim przedsiębiorstwem,
reklamującym swój produkt na stadionie.
Günter Mast, który po wojnie zamienił wytwórnię likieru z
lokalnego przedsiębiorstwa w markę znaną na całym świecie, po upadku Muru
Berlińskiego witał obywateli NRD butelką
likieru oraz 20 markami niemieckimi
2.
Mówisz
ciastka, myślisz Bahlsen
Firma założona została w 1889 w Hanowerze przez Hermanna
Bahlsena i do dnia dzisiejszego pozostaje własnością firmy Bahlsen. Tradycja
jedzenie ciastek, z którą H. Bahlsen spotkał się w czasie swojej podróży do
Anglii, stała się inspiracją do rozpoczęcia działalności cukierniczej. W 1891
rozpoczęto produkcję herbatników Leibnitz, nazwanych tak na cześć Gottfrieda
Wilhelma Leibniza (niemiecki uczony i dyplomata). W owych czasach zwyczajem
było nazywanie produktów spożywczych nazwiskami znanych osób, jak np. Bismarck-
Hering (śledź marynowany Bismarck), czy Mozartkugel (czekoladki w kształcie
kuli). Do słownika języka niemieckiego wprowadzone zostało nowe słowo.
Niewłaściwie wymieniane przez Niemców angielskie słowo „cakes” zostało
uproszczone do „Keks”, w takiej formie trafiło do potocznego języka oraz w 1915
roku do słownika niemieckiego Dudena jako der lub das Keks, liczba
mnoga die Keks.
Ciasteczka Bahlsena
odniosły sukces przede wszystkim dzięki długiemu okresowi przydatności do
spożycia - Bahlsen wymyślił sprzedaż w zapobiegających
zawilgoceniu i kruszeniu się zawartości opakowaniach kartonowych, opatentował
swój pomysł i dostał za niego parę międzynarodowych nagród. Charakterystyczny
dla jego ciasteczek kształt z 52 ząbkami na obwodzie i 15 zagłębieniami (one są
po to, żeby przy pieczeniu nie robiły się pęcherze, bez tych zagłębień
ciasteczko po upieczeniu nie byłoby płaskie) powstał w początku XX wieku.
Trwałość
herbatników była podkreślona znakiem towarowym powstałym w roku 1903. Znak
przedstawiał egipski hieroglif oznaczający "wiecznotrwały" i
jego uproszczoną transkrypcję fonetyczną "TET".
3.
Ritter
Sport
Slogan: quadratisch- praktisch- gut
(kwadratowa – praktyczna – dobra)
Rok 1923 oznacza narodziny słynnej kwadratowej
czekolady. W roku 1912 cukiernik Alfred
Eugen Ritter oraz jego żona Clara założyli w Bad Cannstatt (część Stuttgartu)
fabrykę czekolady. W 1930 firma
przeniosła swoją siedzibę do Waldenbuch. W pobliżu fabryki znajdował się klub
piłkarski, jego członkowie chętnie zajadali się czekoladą, która jednak nie
pasowała do typowej kieszeni sportowej. Podczas uroczystości rodzinnej Clara
Ritter wpadła na pomysł produkowania czekolady, która wymiarami będzie pasowała
do kieszeni każdej sportowej kurtki, nie łamiąc się, i która będzie miała taką
samą wagę jak normalna tabliczka. Propozycja spotkała się z akceptacją rodziny.
Otwarcie opakowania także hołduje zasadzie praktycznej użyteczności: po
naciśnięciu czekolada łamie się , opakowanie otwiera się na łączeniu od jego
spodniej strony. Fabryka Rittera nadal stacjonuje w Waldenbuch, można tu
odwiedzić nie tylko samą fabrykę, ale również sklep i muzeum.
4. Adidas/Puma
Historia Adidasa zaczęła się w 1920 roku w niewielkim
bawarskim miasteczku. Po powrocie z I wojny światowej 20-letni bezrobotny Adolf
Dassler (Adi), z zawodu piekarz, zaczął własnoręcznie szyć buty w niewielkiej
pralni swojej matki. Pierwsze buty, zwykłe tenisówki, trafiły do uczniów
miejscowych szkół i miały niewiele wspólnego z obuwiem Adidasa, które znamy
dzisiaj. Po 4 latach do Adiego dołączył Rudolf, jego brat. Dasslerowie szybko
dostali się na szczyt.
W latach 30 prawie każda firma niemiecka działała w
powiązaniu z partią nazistowską, bracia Dassler byli członkami partii NSDAP, mieli kontakty z nazistami zajmującymi
się sportową propagandą, produkowali wówczas buty dla żołnierzy Wermachtu. W 1936 roku odbyły się w Berlinie Letnie
Igrzyska Olimpijskie. Wówczas bracia Dassler dostrzegli Jessie Owensa –
legendę, która ku niezadowoleniu Hitlera, jako pierwsza osoba w historii, zdobyła
cztery medale olimpijskie. Jego rekord osiągnięty w butach Dasslera (buty ważyły
tylko 169 gramów) był punktem przełomowym również dla firmy, ponieważ przyczynił
się do promocji butów w krajach europejskich i w Ameryce. Bracia przestali ze
sobą współpracować w roku 1947. Gdy pewnego dnia żona Adiego poskarżyła się
mężowi na szwagra, który przezywał ja pumą, między braćmi wybuchła poważna
awantura. Adi Dassler zarejestrował wówczas swoją firmę, nazwę zaczerpnął od
imienia i pierwszego członu nazwiska: „Adi”
oraz ” „Dassler”. W tym czasie
Rudolf założył innego sportowego giganta: firmę nazwał ….. Puma.
Wtedy też zaczęła się rywalizacja obu firm o prym na rynku. Zarówno Adidas jak
i Puma ubierały olimpijczyków i członków reprezentacji Niemiec w piłkę nożną.
Adi Dassler znowu jednak dokonał przełomu: wyprodukował pierwsze buty z gumowymi ćwiekami
u ich podeszew, które zapewniały lepszą przyczepność (niem. Schraubstollen). W 1954 roku jego buty nosiła
reprezentacja Niemiec, która w Mistrzostwach Świata w piłkę nożną pokonała
niespodziewanie w finale Węgry. Cud w Bernie (Das Wunder von Bern), tak mówi
się o pojedynku Niemców z faworytami - reprezentacją Węgier. 4 lipca 1954 roku
boisko w Bernie było grząskie i podmokłe od deszczu. Nowinka technologiczna,
czyli wymienne kołki, okazała się super bronią Niemców. Dzięki lepszym butom, w
przeciwieństwie do Węgrów, utrzymywali równowagę i czuli się pewnie. Adi
Dassler siedział podczas finału na ławce Niemiec, w przerwie czyścił piłkarzom
buty z błota i wstawiał dłuższe korki. W 2003 roku powstał niemiecki film
fabularny nawiązujący do meczu finałowego mistrzostw świata, film obejrzało w
kinach ponad 6 milionów osób. Materiały dydaktyczne oraz praktyczne
ćwiczenia do filmu znajdziesz pod adresem www.goethe.de (Das Wunder von Bern. Unterrichtsmaterial).
Firma Adidas nie nadążała z zamówieniami, produkowano 2
tysiące par butów rocznie. Adi Dassler jeździł też po świecie i promował markę.
Dotarł do sportowych sław, takich jak Muhammad Ali czy Franz Beckenbauer.
Podczas igrzysk olimpijskich w Rzymie Adidas zaopatrywał w buty już 75 proc. sportowców
z całego świata. Rok później zadebiutował produkcją strojów sportowych i dresów
własnej marki.
Znakiem firmowym Adidasa są trzy równoległe paski. Logo to
nawiązuje do wykonanych ze skóry pasków, mających na celu wzmocnienie buta. (jest to zastrzeżony znak adidasa).
W latach 60 powstała słynna koniczyna (często przerabiana na
marihuanę), również z trzema paskami, która symbolizować miała ducha igrzysk
olimpijskich, a także połączenie trzech kontynentów. Tym logo były firmowane
inne, niesportowe ubrania Adidasa.
Niestety trzy paski nie zawsze były symbolem tylko sportowych
i biznesowych sukcesów. Firmie wielokrotnie zarzucano wykorzystywanie pracy
dzieci czy wyzysk pracowników.
5. Kawa
Jacobs
Jacobs
Krönung to kawa najwyższej jakości. Powstaje z wysokiej jakości ziaren kawy pochodzących
z najlepszych plantacji na świecie, odpowiednio dobranych przez ekspertów.
Tajemnica Królewskiego Aromatu Jacobs Krönung kryje się w unikalnym procesie
mielenia chłodzonych ziaren kawy. To właśnie dzięki chłodzeniu ziaren Jacobs Krönung
zachowuje całe bogactwo aromatu.
Historia
kawy
W 1869
roku w rodzinie państwa Jacobs, w wiosce Borgfeld niedaleko Bremy, narodził się
drugi syn– Johann Jacobs. Johann dość szybko zorientował się, że jego
przeznaczeniem nie jest praca na roli w gospodarstwie rodziców. Rozpoczął w
Bremie naukę zawodu kupca w sklepie z towarami kolonialnymi. Początkiem kariery
zawodowej Johanna Jacobsa było otwarcie w 1895 roku w Bremie własnego sklepu z
kawą, herbatą, kakao, czekoladą i herbatnikami .Wkrótce odnoszone sukcesy
umożliwiły Johannowi rozbudowę firmy – w roku 1907
wybudował
własną palarnię kawy. W tym czasie powszechne było prażenie zielonych ziaren
kawy w domowych piecach. Dzięki tej innowacji Johann Jacobs wyprzedził swoje
czasy i mógł zaoferować obróbkę dowolnego rodzaju ziaren zgodnie z ich specyficznymi
właściwościami, tym samym nadając kawie „szczególne walory smakowe”. Na skutek
wybuchu I wojny światowej wprowadzono racjonowanie kawy, a w roku 1916 ogłoszono
całkowitą konfiskatę kawy przez państwo. Młody przedsiębiorca nie poddał się
jednak, poszerzając swój asortyment podstawowych produktów spożywczych.
W 1924
roku Johann zrealizował innowacyjny pomysł marketingowy. Ulicami Bremy
przejechał pierwszy firmowy wóz dostawczy z napisem „Jacobs Kaffee”. Pod koniec
lat 20., dzięki przedstawicielom handlowym oraz sprzedaży wysyłkowej,
działalność firmy wykroczyła poza granice Bremy. Wraz z wybuchem II wojny
światowej ponownie wprowadzono racjonowanie kawy; od jesieni 1939 roku jej konsumpcja
stała się wyłącznym przywilejem armii.
W
październiku 1944 roku budynek palarni kawy w Bremie został zniszczony na skutek
bombardowania. Jednak już w dwa miesiące później produkcję wznowiono – w byłej fabryce
płatków kartoflanych zaczęto produkować zamienniki kawy. Również to przedsiębiorstwo
uległo zniszczeniu. Po wojnie zakład odbudowano, a dzięki reformie walutowej z
1948 roku kawa mogła być znowu swobodnie kupowana.
Obecnie marka Jacobs jest
jedną z najlepiej rozpoznawalnych marek kaw na rynku. Jej znajomość deklaruje
96% konsumentów. Jacobs Cronat Gold i Jacobs Krönung zajmują dwa pierwsze
miejsca w segmencie kaw rozpuszczalnych, posiadając około 65-procentowyudział w
tym segmencie.
6. Russisch
Brot
Ciasteczka o nazwie Russisch Brot wypiekane w kształcie
literek, wyrabiane z mąki, ubitego białka i kakao o różnych smakach, pierwotnie znane były w
Sankt Petersburg w Rosji. Piekarz Ferdinand Friedrich Wilhelm Hanke z Drezna w
czasie pobytu w Petersburgu poznał recepturę wypieku ciasteczek i
rozpowszechnił w Dreźnie. Od 1904 roku firma niemiecka Bahlsen produkuje
Russisch Brot pod nazwą „Leibnitz ABC”.
Nazwa Russisch Brot pochodzi najprawdopodobniej od „Rösches Brod” (rösch = knusprig co oznacza chrupki; Brod = süße Backware, czyli słodkie
pieczywo).
7. Musztarda
Händlmaier
Musztarda o delikatnym aromacie i lekko słodkim smaku,
powstała z połączenia starannie wyselekcjonowanych gatunków łagodnej gorczycy.
Stanowi doskonały dodatek do wędlin, pieczonych mięs, golonki, podawana jest
głównie z białą kiełbasą (Weißwurst).
8. NIVEA
Linia produktów kosmetycznych międzynarodowego koncernu
Beiersdorf z Hamburga. Pierwszym produktem tej linii był Nivea Creme (krem
Nivea), nazwa produktu została stworzona przez aptekarza doktra Oskara
Troplowitza, który inspirując się łacińskim znaczeniem słów niveus/nivea
/niveum oznaczających śnieżno-biały (weiß
wie Schnee)nadał kremowu nazwę Nivea. Pierwsze opakowanie kremu nie było
niebieskie. Oryginalna puszeczka była żółta i ozdobiona secesyjnymi wzorami. Dopiero
w 1925 zmieniono jej wygląd i ustalono niebieską kolorystykę, utrzymującą się
do dnia dzisiejszego.
9. Das
Eau de Cologne
„ Mein
Duft ist wie ein italienischer Frühlingsmorgen nach dem Regen” („Mój zapach
jest jak włoski poranek wiosenny po deszczu”) – mawiał twórca wody toaletowej Farina.
„Es riecht wie meine Oma”(„Pachnie
jak moja babcia”) –oceniają niekiedy współcześni.
Woda kolońska, jej nazwa pochodzi od miasta Kolonii, gdzie
jest produkowana od początku XVIII wieku. Pierwsza fabryka założona została
przez Włocha Johanna Marię Farinę, perfumiarza i zakonnika , który opracował
recepturę wody kolońskiej „4711” . Podarował on buteleczkę z miksturą jako
prezent ślubny przedsiębiorcy Wilhelmowi Mühlers i jego wybrance. Pan młody
rozpoczął produkcję tej wody kolońskiej w kamiennicy przy Glockenstraße 4711 w
Kolonii. Kamienica ta stanowi jedną z głównych atrakcji turystycznych miasta,
mieści się w niej luksusowa perfumeria oraz małe muzeum wody kolońskiej.
W produkty Fariny zaopatrywały się w XVIII wieku niemal
wszystkie dwory królewskie i książęce, włącznie z królem Polski Stanisławem
Augustem Poniatowskim. Eau de Cologne
4711 była ponoć ulubioną wodą toaletową Wolfganga Amadeusza Mozarta, Marlene
Dietrich oraz Billa Clintona.
10. Klosterfrau
– dla zdrowia i dobrego samopoczucia
Logo przedstawiające trzy zakonnice stojące pod gotyckim
ostrołukiem stało się dla całych pokoleń symbolem zdrowia i zaufania.
Najważniejszym preparatem w asortymencie firmy jest spirytus melisowy
Klosterfrau. Dobroczynne działanie tego preparat na umysł, serce, żołądek oraz
nerwy zostało dowiedzione naukowo. Klosterfrau to firma z wieloletnią tradycją,
której siedziba mieści się w Kolonii. Jej początki sięgają 1826 roku, kiedy to
zakonnica (niem. Klosterfrau) Maria Clementine Martin założyła niewielką
wytwórnię środków leczniczych.
11.
Haribo
– die süße Seite Deutschlands (słodki aspekt Niemiec)
„Haribo macht Kinder froh und Erwachsene ebenso“
Firmę założył cukiernik Hans Riegel w 1920 roku. Nazwa
pochodzi od pierwszych liter imienia i nazwiska oraz rodzinnego miasta Hans Riegel Bonn. Założyciel
firmy Haribo Hans Riegel Senior chciał stworzyć tani smakołyk, na który stać
było każdego. Zainspirowany XIX- wiecznymi niedźwiedziami cyrkowymi stworzył
żelka w kształcie tańczącego niedźwiedzia o nazwie Tanzbär (tańczący
niedźwiedź). Natomiast w 1967 Hans Riegel Junior zainspirowany smakołykiem ojca
postanowił stworzyć swojego odpowiednika - Goldbären. Do ich produkcji
powszechnie wykorzystuje się mieszaninę cukru, glukozy, skrobi, barwników,
aromatów, kwasu cytrynowego i żelatyny. Jednak firmy produkujące te słodycze
wychodzą naprzeciw wymaganiom wszystkich. Dlatego obecnie powstają żelki, które
mają składniki odpowiadające wszystkim grupom dietetycznym. Tradycyjne misie
Haribo przeważnie zawierają puste kalorie, tak więc nie poleca się ich osobom,
które próbują utrzymać linię. Niektórzy mawiają: „Sterben muss man
sowieso, aber schneller geht es mit Haribo“ lub „ Haribo macht Kinder fett, das
steht sogar im Internet“
Sukces misiów Haribo spowodował istny boom na produkcję
żelków w różnych kształtach, rozmiarach i smakach. Jest ich tyle, że możemy
skompletować całe zoo, czy otworzyć nawet żelkową restaurację.
Riegel podkreślał, że w jego pracy bardzo istotną rolę
odgrywają dzieci oraz tworzone z myślą o nich filmy i komiksy. Starał się
również pomagać młodym ludziom, tworząc fundację swojego imienia, która po dziś
dzień wspiera utalentowaną młodzież.
1.
Ergänzen
Sie die Verben im Partizip II.
essen
– lieben - feststellen - produzieren – verkaufen - erfinden
Gummibärchen werden von allen Kindern und vielen
Erwachsenen …………………... . Was nur wenige wissen 1922 wurde das erste
Gummibärchen „geboren“. Es wurde damals von Hans Riegel aus Bonn …………………. . In
der Packung sind immer mehr rote Bärchen, da diese am liebsten ……………….. werden.
Das wurde in der Studie ………………….. . Heute werden in der Firma Haribo täglich 80
Milionen Gummibärchen ………………………… . In den fünf Betrieben in Deutschland und in
13 weiteren in Europa arbeiten 6000 Mitarbeiter. Haribo Produkte werden in mehr
als 100 Ländern ………………………. .
2. Ordnen Sie die Informationen nach der Reihenfolge im Text 1.
Gummibärchen kann man in vielen Ländern der Welt kaufen.
Jeden Tag werden fast 80 Millionen neue kleine
Gummibärchen „geboren“.
Die kleinen Bären gibt es schon seit über 80 Jahren.
In der Packung sind weniger gelbe, weiße und grüne
Bärchen als rote.
„Vater“ der Gummibärchen ist Hans Riegel.
Haribo ist eine große Firma mit vielen Angestellten in
ganz Europa.
Gummibärchen sind bei Jung und Alt sehr beliebt.
Eine Untersuchung zeigte, dass die roten Gummibärchen am
beliebtesten sind.
12.
Maskotki
Steiff
Kariera misia – zabawki rozpoczęła się
w końcu XIX wieku. Pierwsze maskotki szyła Margarete Steiff.
Margarete Steiff urodziła się w roku
1847. Los ciężko ją dotknął, ponieważ życie spędziła w wózku inwalidzkim, po
przebytym w dzieciństwie paraliżu dziecięcym. Wraz z siostrami szyła ubranka z
filcu. Pewnego dnia w domu znalazł się żurnal mody, a w nim wykrój poduszeczki
na igły w kształcie słonika (Nadelkissen „Elefäntle”). Tak powstała pierwsza na
świecie miękka zabawka.
W tamtych czasach dzieci miały tylko
twarde lalki i blaszane zabawki, dlatego miękkie zabawki były tak nowatorskie.
Ten słonik stał się prototypem milionów pluszowych zabawek, które wyprodukowała
firma Steiff. PB 55 to tajemniczy skrót, za którym kryje się pierwszy pluszowy
niedźwiadek z ruchomymi kończynami. Stał on się szybko szlagierem eksportowym
firmy. Popularność zyskał pośrednio dzięki prezydentowi Teodorowi Roosevetowi,
któremu zawdzięcza imię Teddy- Bär. W firmie zastanawiano się, jak oznakować
zabawki, aby klienci wiedzieli, że trzymają w rękach oryginalny produkt firmy.
Jeden z siostrzeńców Margarety Steiff miał pomysł, aby zabawki w uchu miały
złoty guziczek, do którego przyczepiona została później żółta metka. Guziczek w
uchu stał się zarejestrowanym znakiem markowym.
Ile kosztują te czary, które w oczach
dorosłych są nieodzownym atrybutem niemieckiego dzieciństwa? Antyczne modele
dla kolekcjonerów: nawet kilka tysięcy euro, klasyczne misie do zabawy około
stu euro.
Jednym z najdroższych misiów był
Steiff- Teddy „Happy” sprzedany na
aukcji Christie `s za 156.240 euro
Zapoznaj się z biografią Margarete Steif,
następnie uzupełnij tekst.
www.diaporamasgutefahrt.fr/.../EIN+PORTRÄT+DE.
I.
Ergänze den Text über Margarette Steiff
(1847-1909):
Die
…………………………………. heißt Margarete Steiff.
Ihr
Motto: Für Kinder ist nur das Beste gut genug.
Margarete
Steiff wurde 1847 in Giengen ……………………………… .
Mit
1,5 Jahren Fieber →teilweise ………………………………….
Kinderlähmung
(Polio)→……………………………………..
Obwohl
sie im Rollstuhl saß (Leiterwagen), war sie sehr fröhlich und hatte viele
Kontakte und ………………………………………. gute Noten.
Sie
hat sich um Kinder …………………………. .
Gegen
ihren Wunsch: …………………………… schule (Schneiderlehre)
1877:
……………………….. sie ein Filzkonfektionsgeschäft
Der
erste ………………………… Nadelkissen „Elefäntle”
6
Jahre später: …………………………………. Elefanten und andere Tiere.
Der
erste Spielbär ist 1902 von Richard Steiff (Neffe) auf der Spielwaren …………………. in
Leipzig präsentiert worden (der erste Plüschbär mir beweglichen Armen und
Beinen).
Ein
New Yorker Einkäufer ………………………. 3000 Exemplare
Namensgeber:
Präsident Theodor Rossevelt…………………….. Teddy
Er
war ……………………………. Bären
Karikatur
: Er hatte Mitleid mit einem Bären und konnte ihn nicht töten
Seit
1904: Markenzeichen (Knopf im Ohr, Gelbe Fahne)
Bis
heute ein Gütesiegel für Qualität und Sicherheit und ……………………… vor……………………. /Imitatoren
Często w języku niemieckim zamiast pospolitych nazw produktów używane są nazwy markowych
firm
„Der Markenname wird zum
Gattungsnamen“
die Windeln (pieluszki) = die
Pampers
der Tampon = der o.b.
das Papiertaschentuch (chusteczka
higieniczna) = das Tempo
die Korrekturflüssigkeit
(korektor) = das Tipp-Ex
der Kleber :
der Alleskleber (klej uniwersalny)
= der UHU
der Klebstift (klej w sztyfcie) =
der Pritt
der Klebstreifen (taśma klejąca) =
der Tesa
die Küchenrolle (ręcznik papierowy)
= das Zewa
KREATIVES SCHREIBEN UND GRAMMATIK
1.
Modelltext:
Jemand, den ich mag
Wenn er eine Farbe wäre, wäre er
blau
Wenn er ein Geräusch wäre, wäre er
das Summen der Biene
Wenn er ein Geruch wäre, wäre er
Regen an einem sonnigen Tag
Wenn er ein Tier wäre, wäre er ein
Bär
Wenn er eine Speise wäre, wäre er
ein Bär
Wenn er eine Speise wäre, wäre er
ein Kaiserschmarrn
Polecenie: Uczniowie piszą nowy wiersz
pt. „Jemand, den ich mag”
(„Ktoś kogo lubię”) lub„Jemand, den ich nicht mag” (Ktoś kogo nie lubię).
(Parallelgedichte)
Wenn ich eine Farbe wäre, wäre
ich………….
Wenn ich ein Geräusch wäre, wäre ich
……………………..
Wenn ich ein Geruch wäre, wäre ich
……………………………..
Wenn ich ein Tier wäre, wäre ich
………………………..
Wenn ich eine Speise wäre, wäre ich
………………………..
Wenn ich eine Speise wäre, wäre ich
………………………..
2.
Modelltext:
Der komische Coctail
Ich alles sorgfältig vermischt:
ein bisschen Milchstraße,
ein Stück von einem Kometen,
einige Stücke von den Sternen,
und drei Galaxien.
Ich habe ein paar Tropfen Salzwasser
und einen Esslöffel Honig dazugetan
(Du weißt ja, ich liebe Süßes!)
Ich habe das ganze eine halbe Stunde lang gekocht.
und vorsichtig umgerührt.
Willst du ihn kosten, meinen wunderbaren komischen Cocktail?
Polecenie: Uczniowie
uzupełniają tekst i tworzą własny „śmieszny koktail“
(Lückentext
als Gerüst für die Lerner)
Ich habe ………………………………………………………. :
Ein bisschen von ……………………………………………
Ein Stück ………………………………………………………..
Einige ……………………………………………………………..
und drei …………………………………………………………
Ich habe
und ………………………………………………………………..
(Du ……………………………………………………………… !)
Ich habe ………………… eine …………………… lang………………..
und ………………………………………………………………
Willst …………………………………………………………… ,
meinen ………………………………………………………….
Wortliste:
Verben:
mischen - vermengen - kochen - reiben - braten - mahlen - umrühren -
hineingeben -dazutun - schneiden - backen - dünsten
Mengenbegriffe:
Ein Liter - ein halber Liter - ein Kilogramm - ein Pfund - eine Schachtel -
eine Dose - eine Flasche - ein Stück -
ein bisschen - eine Tasse - ein Glas-
ein Esslöffel - ein Teelöffel - eine Ecke - einige Brocken - eine Prise
3.
Automatisches Schreiben
Uczniowie otrzymują różnokolorowe kartki, na których piszą dowolne zdanie
np. „Kiedy byłam mała, zajadałam się
czekoladą”. Przekazują własne karki pozostałym uczniom, którzy dopisują
jedno lub dwa krótkie zdania, nawiązujące do zdania wyjściowego. Zabawa kończy,
gdy kartka z odpowiednim kolorem trafia do ucznia.
Przykład:
Uczeń1 : Als ich ein Kind war, aß
ich gerne eine Schokolade.
Uczeń 2: Dann war ich zu dick.
Uczeń 3: Alle haben mich
ausgelacht.
Uczeń 4: Seit ein paar Jahren esse
ich vegetarisch und ich habe viel abgenommen.
Uczeń 5: Jetzt bin ich fit und
lebe gesund.
Uczeń 1 czyta na głos zdania.
LANDESKUNDE
Przykładowe ćwiczenia na połączenie wiedzy z zakresu
historii, kultury i geografii Niemiec z gramatyką
1.
??? Wer ist denn das???
Berühmte Deutsche.
Ergänze die Relativpronomen und schreibe die Namen (meistens Familiennamen). Wenn
du die Namen richtig einsetzt, erhältst du senkrecht das Lösungswort.
1.
Ein
berühmter Komponist,……… taub wurde
2.
Ein
König, ………… es gefiel Schlösser zu bauen
3.
Eine
Frau, ……….. Beruf Model ist.
4.
Eine
Studentin, ………… gegen Hitler kämpfte
5.
Ein
Autor, ……….. die Faust-Geschichte interessierte
6.
Ein
Mann, ……….. viele als 1. Bundeskanzler kennen
7.
Ein
Astronom, ………… das Planetensystem erforschte
8.
Ein
Reformator, ……….. die Bibel wichtig war
9.
Ein
Mann, ………. ……….. wir den Buchdruck
haben
10.
Ein
Fußballspieler, ……….. in Polen geboren wurde
11.
Ein
Physiker, ………… man so hoch wie Einstein schätzt
12.
Vier
junge Männer, ………. Musiker waren
13.
Eine
Frau, ……….. das Regieren gefällt
14.
Ein Komponist,
………… Opern beliebt sind
15.
Ein
Mann, ………… jetzt in Vatikan lebt
16.
Ein
Familienname, ……… ………viele Deutsche
haben
1
|
||||||||||
2
|
||||||||||
3
|
||||||||||
4
|
||||||||||
5
|
||||||||||
6
|
||||||||||
7
|
||||||||||
8
|
||||||||||
9
|
||||||||||
10
|
||||||||||
11
|
||||||||||
12
|
||||||||||
13
|
||||||||||
14
|
||||||||||
15
|
||||||||||
16
|
Lösung:
2.
Wo ist das? Bilde die Superlative und
finde Stadt/Region/Name
das ………………………….. (schön) Opernhaus
das ……………………………(romantisch) Schloss
die …………………………... (lecker) Torte
das ………………………….. (berühmt)
Volksfest
die …………………………… (populär) Sage
die ………………………….. (bekannt) Schriftsteller
die …………………………… (alt) Porzellanmanufaktur
der …………………………… (würzig) Kuchen
die ……………………………..(erfolgreich) Autofabrik
der …………………………….(gut) Chor
die ……………………………. (dick) Bratwurst
die …………………………….. (groß) Kirche
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz